翻訳と辞書 |
Herman Neubronner van der Tuuk : ウィキペディア英語版 | Herman Neubronner van der Tuuk
Herman Neubronner van der Tuuk (23 February 1824 – 17 August 1894) was a Bible translator and linguist specialising in the languages of the Dutch East Indies. ==Early years and studies== Van der Tuuk was born in Malacca (part of the Dutch East Indies at that time), where his father, a Dutch lawyer, had settled and had married a half German and half Dutch Eurasian wife named Louisa. Her surname being Neubronner, it was added as a middle name to “Herman”. In 1825, the Treaty of London (1824) took effect, and Malacca became British in exchange for Bengkulu (a region in Sumatra). As a consequence, the Van der Tuuk family moved to Surabaya on the Isle of Java. At the age of about twelve, Van der Tuuk was sent to the Netherlands, where he attended grammar school and in 1840, aged sixteen, took the entrance exam to Groningen University. He read law, but his interests were in the field of linguistics, and in 1845 he moved to Leiden University to read Arabic and Persian with Th.W. Juynboll, a famous scholar in Arabic studies. Van der Tuuk also read Sanskrit and acquired a thorough grounding in Malay.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Herman Neubronner van der Tuuk」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|